Legg igjen ein kommentar
Velkomen til LOVLEGs kommentarfelt! Vi set utruleg stor pris på at du vil dele dine tankar om serien. Du kan vere så anonym som du berre vil her (du kan gi deg sjølv eit alter-ego f. eks Mr. Pants eller Queen of the Spiders). Vi kjem til å kikke på kommentarane før dei publiserast for å sjekke at dei følger reglane. Reglane er: Ikkje skriv personopplysningar om skodespelarar eller andre. Ikkje gå til personangrep. Ikkje bruk stygt eller hatefullt språk. Gjer du nokre av desse tinga blir ikkje kommentaren publisert. Prøv å tenke på alle i kommentarfeltet som vener du ikkje har møtt enda. Det tenker vi. Hei alle nye venner!
Spennende
Betyr vel at det ble bomtur, da...
we. need. translations.
i don’t think it’s that hard to translate an episode, just do it please, it’s better for you and all of us, i hate waiting for fansubs
this show is not for you if you don't speak norwegian. this show is for norwegian youth.
Hva skjer med å hate på internasjonale seere? Har Skam og hva det gjorde med verden gått helt i glemmeboka? Alt er love. Skjerpings.
I have started to translate the messages and maybe i'll start translating the videos!
Or... You could learn the language, translate and then you'd do that easy work you speak about for others.
Can you link some resources for learning nynorsk?
jeg tror at dette er bergensk, ikke nynorsk men jeg er ikke sikkert
Dette er vestlandsk ja, men absolutt ikke bergensk. get cultured
skjønte det, takk ?? jeg ikke var sikker, kjenner ikke dialektens historie, sorry og thanks
What?? Kødd?
http://www.ntnu.no/trykk/publikasjoner/nynorsk/files/assets/downloads/publication.pdf
I've never actually learnt nynorsk myself, but it's easy enough after a while from Bokmål subtitles to get the gist.
Thanks! That little Norwegian I know (from Duolingo + FutureLearn course) does help with understanding Lovleg dialects (when I read subtitles), but I thought subtitles were in nynorsk here.
I’ve naver heard before that there is norwegean in duolingo
So they are. Indeed, so easy that I forgot they were.
Hvem??
Tips til NRK: Legg på engelsk subtekst slik at utanbygdarane (les:Ikkje norsktalande kan forstå). Så har vi translate.google.com for dei andre...
Ken tippa 16:55 ? og Ken tippa 1820...
Langt e d no uansett...
Hvem?
I translate @lovlegnorway on instagram
på bygda går ein gong i skuddåret. Synst Lasse kunne køyrd ho tilbake.
Lovleg tar spenningen til et helt nytt nivå må jeg si.
Viser valget: korteste reisetid gir kortere tid hjemme. Antar hun ønsker å være lengst mulig hjemme. Ellers hadde hun ikke reist hjem i helgen. Eventuelt hun har ikke penger til mat og får billetten betalt. Om hun ønsker mest mulig tid hjemme, får hun også en del lengre reisetid.
Skjønner ikke? Skal hun ta bussen til Lasse eller til skolen?
Sandane
Til skolen.